It's imperative that you find Cheng and the override device, so that we can show the Chinese that we were not responsible.
Dovete assolutamente trovare Cheng e il dispositivo, in modo da dimostrare ai cinesi che la responsabilita' non e' nostra.
Tell the support teams it is imperative that we take these terrorists alive.
Dica alle squadre di supporto che la priorita' e' prendere i terroristi vivi.
If Windom Earle is seeking access to that, it is imperative that we find our way in before he does.
Se Windom Earle cerca l'accesso, e' imperativo trovare il modo di entrarci prima di lui.
It is imperative that I discover who stole the technology.
Devo scoprire chi ha rubato la tecnologia.
It's imperative that we move them out of the hostile area and into the safe zone.
È assolutamente necessario evacuarli dal settore nemico.
It's just imperative that we get our equipment and get out of here.
E' pero' essenziale che prendiamo il materiale e togliamo le tende.
Johnny, it's imperative that we stay inside for the foreseeable future.
Johnny, è molto importante che rimaniamo a casa... fin quando non perderemo la fama.
It's imperative that I speak with Jeremiah immediately.
Devo assolutamente parlare con Jeremiah adesso.
It is imperative that the location of this base remain a secret.
E' imperativo... che la posizione di questa base resti segreta.
And that's why it's imperative that we aggressively debrief him on the shooting and everything else.
E per questo che e' importante che lo facciamo parlare alla svelta sull'attentato e su tutto il resto.
And it is this unifying imperative that needs to be recognized and appreciated.
Ed è questo imperativo unificante che ha bisogno di essere riconosciuto e apprezzato.
Agent, it is imperative that we take this hostile alive.
Agente, e' imperativo prendere questo ostile vivo.
I'm going to give you this, but it's imperative that you understand you can never talk about this.
Io le daro' questi. Ma e' imperativo che lei capisca che non potra' mai parlarne.
Now it is imperative that we find this little man.
E' fondamentale che troviamo questo piccoletto.
When creating a storyboard for film, it is imperative that the images reflect the script.
Quando si crea uno storyboard per film, è indispensabile che le immagini riflettano lo script.
It's imperative that you find him and figure out who he works for.
Devi assolutamente trovarlo... e scoprire per chi lavora.
But right now, it is imperative that you lay down your weapons and prepare to leave.
Ma ora, e' essenziale che abbandoniate le armi e vi prepariate ad andarvene.
Since it is imperative that we keep you alive until after your conviction for treason, the doctor is here to help and assist Mr. Arrow, who will do most of the necessary work.
Poiché è essenziale tenervi in vita fino a dopo la vostra condanna per tradimento, il medico è qui per aiutare e assistere il signor Arrow, il quale svolgerà la maggior parte del lavoro.
It's imperative that all these deliveries make it out today.
E' importante che queste consegne vengano effettuate oggi.
Some days those tasks are easier than others but it's imperative that you succeed.
Certi giorni i compiti sono più facili di altri, ma è imperativo portarli a termine.
All I'm saying is that it is imperative that I get back to Anchorage tomorrow.
Dico solo che è imperativo che io torni ad Anchorage, domani.
It is imperative that you find them immediately.
Trovarle immediatamente e' di capitale importanza.
It is imperative that I confirm the position of my reconnaissance team.
E' imperativo che confermi la posizione della mia squadra di ricognizione.
I do know it's imperative that I get this person to a medical lab in California.
Pero' so che e' fondamentale che porti lui in un laboratorio in California.
And therefore it's imperative that we devise a plan.
Per la qual cosa, è imperativo che escogitiamo un piano.
It's imperative that I speak to him.
E' fondamentale che io gli parli.
Because Lily will not travel anywhere without her precious little orphans, and it is imperative that I leave today.
Perché Lily non andrà da nessuna parte senza i suoi preziosi orfanelli, e io devo obbligatoriamente partire oggi.
It is imperative that he be transported alive to Mount Wilson CDC Lab in California.
E' essenziale che venga portato vivo al centro di ricerca Mount Wilson in California.
It is imperative that you release the antivirus before this occurs, or Umbrella will have won.
E 'indispensabile che tu rilasci l'antivirus prima che questo si verifichi, o l'Umbrella avra' vinto.
It is imperative that you locate any surviving crew.
È imperativo che tu localizzi qualunque superstite dell'equipaggio.
Right now it's imperative that they think I took you hostage.
Adesso e' fondamentale che pensino che ti ho preso in ostaggio.
It's imperative that we get to the Cup before he does.
E' necessario ottenere il Calice prima che lo trovi lui.
It's imperative that I find it before the Decepticons learn of its location.
E' indispensabile che io la trovi prima che i Decepticon scoprano la sua posizione.
I felt the need imperative, that we reroute.
Si', ci servono. Bisogna cambiare percorso.
Given that you're the sole eyewitness to the crime, it's imperative that we get your testimony while it's fresh in your mind.
Dato che e' l'unico testimone del delitto, e' necessario che apprendiamo la testimonianza mentre e' lucido.
It's imperative that no one, including his family, questions his absence.
E' essenziale che nessuno, compresa la sua famiglia, sollevi dubbi sulla sua assenza.
It's imperative that you behave like the great leader that they think you are.
Devi comportarti come il condottiero che loro credono tu sia.
And I say this because I believe we've reached a point in time when it's absolutely imperative that we tie those bonds together again, tighter: the humanities and the technology.
Dico questo perché credo che sia giunto il momento in cui è fondamentale ricreare questi legami, più stretti: le umanità e la tecnologia.
Secondly, it's imperative that you do not cite The New York Times.
Secondo, è obbligatorio che non citiate il New York Times.
4.2976429462433s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?